“做中间人”常见的英文表达有:
act as a mediator: “mediator”意为“调解人;中间人” ,“act as”表示“充当;扮演……的角色”,该短语强调在双方之间进行调解、斡旋,以促成和解或达成协议。例如:He was asked to act as a mediator in the dispute.(他被要求在这次争端中做中间人进行调解 。)
play the role of a middleman: “middleman”直接指“中间人;中间商” ,“play the role of...”是“扮演……的角色”的常用表达,此说法比较直白地描述了充当中间人的行为。例如:In this business deal, he decided to play the role of a middleman.(在这笔生意交易中,他决定做中间人 。)
be a go-between: “go-between”指“中间人;媒人;牵线人”,该短语简洁地表达了作为中间人传递信息、沟通双方的意思。例如:She agreed to be a go-between for the two companies.(她同意为这两家公司做中间人 。)