"盛水的玻璃容器" can be translated into English as "a glass container for holding water" or more concisely as "a water-holding glass container".
In more common or natural-sounding expressions, you might also say:
"a glass vessel for water" (where "vessel" is a more formal or literary term for a container)
"a glass jug/pitcher for water" (if it's a specific type of container like a jug or pitcher)
"a glass water container" (a straightforward and commonly understood expression)
For general purposes, "a glass container for holding water" or "a glass water container" are both accurate and clear translations.