“陈腐的”常见的英文表达有 stale、hackneyed、trite、stereotyped 等,具体使用哪个词取决于语境:
stale:常用来形容食物不新鲜,也可引申为想法、笑话等因反复使用而失去新意、变得陈腐。例如:The jokes in the comedy show were stale and unfunny.(那场喜剧秀里的笑话很陈腐,一点也不好笑。)
hackneyed:指想法、表达方式等因被过度使用而显得陈旧、缺乏新意,常带有贬义。例如:The plot of this movie is hackneyed and predictable.(这部电影的情节很陈腐,可预料。)
trite:强调表达或想法因过于常见、缺乏独创性而显得陈腐、肤浅。例如:The author's writing style is trite and lacks depth.(这位作者的写作风格很陈腐,缺乏深度。)
stereotyped:侧重于指刻板印象、模式化的东西,强调缺乏变化和创新,带有一定的贬义。例如:His character in the play is stereotyped and uninteresting.(他在剧中的角色很刻板,没意思。)