“直接危险”可以翻译为 “direct danger” 或 “immediate danger”。
“direct danger” 强调危险的直接性,即没有中间环节或缓冲,危险直接存在。
“immediate danger” 则侧重于危险的紧迫性,指危险已经迫在眉睫,需要立即采取行动。
具体使用哪个表达,可以根据上下文和语境来判断。如果强调的是危险的直接关联性,可以选择“direct danger”;如果强调的是危险的紧迫性,则“immediate danger”可能更为贴切。