“推崇”常见的英文表达有 “revere”、“admire greatly”、“hold in high esteem” 或 “extol” 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的侧重点:
revere:强调对某人或某事物怀有深深的敬意和崇敬之情,常带有宗教、文化或历史层面的庄重感。
例句:The local community reveres the old sage for his wisdom and kindness.(当地社区因这位老智者的智慧和善良而对他极为推崇。)
admire greatly:表达对某人或某事物的极度钦佩和赞赏,侧重于对其品质、成就或能力的认可。
例句:Many people admire greatly the athlete for his incredible perseverance and talent.(许多人极度推崇这位运动员,因为他有着令人难以置信的毅力和天赋。)
hold in high esteem:意为“对……评价很高,极为推崇”,是一个较为正式的表达,常用于书面语或正式场合。
例句:The professor is held in high esteem by his colleagues and students alike.(这位教授受到同事和学生的高度推崇。)
extol:意为“颂扬,赞扬”,更侧重于公开地、热情地赞美某事物或某人的优点和成就。
例句:The critics extolled the novel for its innovative plot and vivid characters.(评论家们盛赞这部小说,称其情节新颖,人物生动。)