“被”在英语中有多种对应表达,具体取决于其在句子中的含义和用法,以下是一些常见情况及对应的英文翻译:
在汉语中,“被”字常用来构成被动句,表示主语是动作的承受者。在英语中,通常使用“be + 过去分词”的结构来表达被动意义,此时不直接对应“被”这个单词,而是通过语法结构体现。
例句:
这本书被小明借走了。→ This book was borrowed by Xiaoming. (这里“was borrowed”是被动结构,虽然没有直接用“被”对应的单词,但表达了被动意义)
窗户被打破了。→ The window was broken. (同样,“was broken”是被动结构)
此时可以用“suffer from”“experience”“be subjected to”等短语来表达。
例句:
他被疾病折磨。→ He suffers from the illness. (“suffers from”表示“遭受……的折磨”)
那个城市遭受了地震的袭击。→ That city experienced an earthquake. (“experienced”表示“经历了(不好的事情)” )
他们被迫忍受恶劣的工作条件。→ They were subjected to poor working conditions. (“be subjected to”表示“被迫忍受;遭受”)
可以用“have/has been + 过去分词”的结构。
例句:
这项工作已经被完成了。→ The work has been finished. (“has been finished”是现在完成时的被动结构,表示工作已经被完成)
房子已经被打扫干净了。→ The house has been cleaned. (同样,“has been cleaned”是现在完成时的被动结构)