“愤慨”常见的英文表达有 indignation、outrage 或 resentment,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的程度:
Indignation:表示因不公正、不道德或令人厌恶的行为而产生的强烈愤慨,语气较为正式和书面,常用于描述对某种行为或现象的正义感引发的愤怒。
例句:He felt a deep sense of indignation at the injustice. (他对这种不公正感到深深的愤慨。)
Outrage:强调愤慨的程度很深,常伴有震惊的情绪,可作名词或动词。作为名词时,与“indignation”意思相近,但语气更强烈;作为动词时,表示“使大怒;激怒”。
例句(名词):The news of the corruption scandal caused widespread outrage. (腐败丑闻的消息引起了广泛的愤慨。)
例句(动词):The public was outraged by the company's irresponsible behavior. (公众对该公司不负责任的行为感到愤怒。)
Resentment:侧重于因受到伤害、不公平对待或长期的不满而产生的愤慨情绪,通常带有一定的怨恨或敌意,持续时间可能较长。
例句:She harbored a deep resentment towards her former boss. (她对前老板怀有深深的愤慨。)