“不预先通知地”可以用英语表达为 “without prior notice” 或 “unannounced”。
without prior notice:这是一个较为正式和完整的表达方式,常用于正式文件、公告或合同中,表示某事是在没有提前告知的情况下发生的。例如:
The meeting may be canceled without prior notice.(会议可能会在没有提前通知的情况下被取消。)
unannounced:这是一个更为简洁的词汇,同样表示“未预先通知的”或“突然的”,常用于口语或较为随意的场合。例如:
He made an unannounced visit to his friend's house.(他突然到访了他朋友的家。)