“每日一帖”可以翻译为 "One Post a Day" 或 "Daily Post"。
"One Post a Day":直接对应“每日一帖”的字面意思,强调每天发布一条内容(如帖子、动态等),简洁明了,易于理解。
"Daily Post":虽然“post”在此处可能更常被理解为“岗位”或“邮件”(尤其在不加冠词时),但在特定语境(如社交媒体、论坛等)下,也可理解为“每日的帖子”或“每日动态”,简洁且符合日常表达习惯。不过,相比“One Post a Day”,其表意可能稍显模糊,需结合上下文理解。
若需更明确地表达“在某个平台(如论坛、社交媒体等)上每天发布一条帖子”的意思,"One Post a Day on [Platform Name]" 会是更贴切的选择。