“鞭打”常见的英文表达有 “whip” 或 “flog” ,具体使用哪个词取决于语境:
whip:
既可以作动词,也可以作名词。作动词时,意为“用鞭子抽打;鞭策,督促” ,既可以描述用鞭子等工具对动物或人进行物理上的鞭打,也可引申为在管理、工作等方面施加压力以促使某人加快速度或提高效率。例如:The rider whipped the horse to make it run faster.(骑手鞭打马匹,让它跑得更快。) ;The boss whipped the team to meet the deadline.(老板督促团队赶在截止日期前完成任务。)
作名词时,意为“鞭子”。例如:He held a whip in his hand.(他手里拿着一根鞭子。)
flog: 主要作动词,意思是“用鞭子抽打;痛打” ,语气比 “whip” 更重一些,更强调严厉的惩罚性鞭打行为。例如:The criminal was flogged as a punishment.(这个罪犯被施以鞭刑作为惩罚。)