“使精疲力尽”常见的英文表达有:exhaust、tire out、wear out 或 drain someone of energy 等。具体使用哪个表达可根据语境和偏好选择:
Exhaust:
及物动词:意为“使精疲力尽;耗尽(资源等)”。
例句:The long journey exhausted us.(这次长途旅行使我们精疲力尽。)
Tire out:
动词短语:表示“使某人极度疲劳;使精疲力尽”。
例句:The hard work tired him out.(繁重的工作使他精疲力尽。)
Wear out:
动词短语:有“使……疲惫不堪;耗尽(体力、精力等)”的意思。
例句:All that running wore me out.(不停地跑把我累垮了。)
Drain someone of energy:
动词短语:意思是“耗尽某人的精力;使某人精疲力尽”。
例句:Taking care of the sick child drained her of energy.(照顾生病的孩子耗尽了她的精力。)