“使安静的”可以用英语表达为 “make quiet” 或 “quieten”(较正式或文学化的表达) ,不过更常用且自然的表达是 “calm down” (使……平静下来,侧重于情绪或状态的安抚,引申有让安静之意) 、“soothe (into quietness)” (安抚使安静) 、“hush up” (使安静下来,有让停止喧闹的意思 ) 等,具体使用哪个取决于语境:
make quiet:比较直白,例如:The teacher made the noisy class quiet.(老师让喧闹的班级安静了下来。 )
calm down:更强调情绪或行为的平静,例如:Try to calm the baby down.(试着让宝宝安静下来。 )
soothe (into quietness):带有安抚、抚慰使安静的意味,例如:The mother soothed the crying child into quietness.(母亲安抚哭闹的孩子,使他安静了下来。 )
hush up:有让停止喧闹、安静下来的意思,常带有一种命令或劝阻的语气,例如:Hush up the children! They're disturbing the neighbors.(让孩子们安静下来!他们打扰到邻居了。 )