“镶边”常见的英文表达有 “edging”、“border”(作动词时) 或 “trim(ming)”,具体使用哪个词取决于语境:
Edging:通常指装饰性的边缘处理,强调在物体边缘添加装饰性材料或线条,使整体更加美观,常用于家居装饰、服装设计等领域。例如:The quilt has a beautiful lace edging.(这条被子有一条漂亮的蕾丝镶边。)
Border(作动词时):有“给……镶边”“沿……边界排列”的意思,更侧重于描述在物体边缘添加或形成边界的行为,常用于描述为织物、画作等添加边缘装饰。例如:She bordered the tablecloth with a delicate embroidery.(她给桌布镶上了精致的刺绣边。)
Trim(ming):既可以指服装、窗帘等边缘的装饰性镶边,也可泛指各种物品上作为装饰或固定用途的边缘部分,用途较为广泛。例如:The dress has a white trim around the neckline.(这件衣服的领口有一条白色的镶边。)