“节约度日”可以翻译为 "live frugally" 或 "make ends meet on a tight budget",具体使用可根据语境调整:
1、 "live frugally"
(直译,强调以节俭的方式生活)
例句: After losing his job, he had to live frugally to save money.
(失业后,他不得不节约度日以攒钱。)
2、 "make ends meet on a tight budget"
(更具体地描述“在预算紧张的情况下维持收支平衡”)
例句: Many families are struggling to make ends meet on a tight budget these days.
(如今许多家庭在预算紧张的情况下艰难维持生计。)
其他选择:"live a thrifty life"(过节俭的生活)
"tighten one's belt"(比喻性表达,意为“勒紧裤腰带过日子”)
根据语境选择最贴切的翻译即可。