“绞肠的”这种表述较为模糊和口语化,在英语中没有完全直接对应的固定短语。不过,如果从“绞肠”想要传达的“极度腹痛、肠胃绞痛”这种含义来翻译,可以用以下一些表达:
“excruciating abdominal/intestinal pain”
“excruciating”意思是“极度的、难以忍受的”,“abdominal”指“腹部的”,“intestinal”指“肠的” ,这个短语直接描述了极度腹痛或肠胃绞痛的症状。
例句:The patient was suffering from excruciating abdominal pain.(病人正遭受着极度腹痛的折磨。)
“writhing in abdominal/intestinal pain”
“writhing”意思是“扭动、翻滚”,形象地描绘出因疼痛而扭动身体的状态,“in abdominal/intestinal pain”表示“处于腹痛/肠胃绞痛中”。
例句:He was writhing in intestinal pain on the floor.(他在地上因肠胃绞痛而扭动着身体。)