“条状”常见的英文表达有 strip-shaped、striated(侧重条纹状、有条纹的,也可引申表示条状) 、ribbon-like(像丝带一样的条状,更强调细长、扁平如丝带的条状形态) 、in strips(以条状的形式) 。具体使用哪个取决于语境:
strip-shaped:直接描述形状为条状,较为通用。例如:The chocolate was cut into strip-shaped pieces.(巧克力被切成了条状。)
striated:常用于描述物体表面有平行的条纹或呈现条状纹理,也可指物体本身的条状形态。例如:The muscle fibers are striated.(肌肉纤维呈条状。)
ribbon-like:当条状物体具有细长、扁平且类似丝带的特点时使用。例如:The river snaked through the valley in a ribbon-like pattern.(河流像丝带一样蜿蜒穿过山谷 。)
in strips:通常用于说明物体被切割成或呈现出条状的形式。例如:Cut the cucumber into strips.(把黄瓜切成条状 。)