“空谈者”可以用英语表达为 "empty talker" 或 "talker without action" ,不过更常用且地道的表达是 "armchair theorist" 或 "armchair critic"(根据具体语境侧重理论空谈或批评不实践可选用),最简洁直接的当属 "empty talker" 。以下为具体说明:
empty talker:
直译即为“空谈的人”,简洁明了地传达了“空谈者”的含义。
talker without action:
这个表达更详细地描述了“空谈者”的特点,即“只说不做的人”。
armchair theorist:
这个短语通常用来形容那些只从理论上谈论问题,而不实际参与或行动的人,带有一定的讽刺意味。
armchair critic:
这个短语则更侧重于形容那些只批评而不实际去做的人,也常带有贬义。