“过节”在英语中有几种常见表达,具体含义和用法如下:
1、 celebrate a festival/holiday:
这是最直接、最常用的表达方式,指庆祝某个节日或假期。
例如:We always celebrate the Spring Festival with our family.(我们总是和家人一起庆祝春节。)
2、 have a falling-out 或 have a quarrel:
当“过节”表示两人或多人之间有矛盾、不和时,可以用这些表达。
例如:They had a falling-out last year and haven't spoken since.(他们去年闹翻了,从此再也没说过话。)
或者:They had a quarrel over some trivial matters.(他们为一些琐事吵了起来。)
3、 be at odds with someone:
这也是一个表示与某人关系不和、有矛盾的短语。
例如:She's been at odds with her boss for a long time.(她和老板长期不和。)
在大多数情况下,当提到“过节”作为庆祝节日的意思时,使用“celebrate a festival/holiday”是最准确的。而当表示人与人之间的矛盾或不和时,则可以根据具体语境选择“have a falling-out”、“have a quarrel”或“be at odds with someone”等表达。