“压倒某人”常见的英文表达有 “overpower someone” 、“overwhelm someone” 或 “overcome someone” ,具体含义和用法略有差异:
overpower someone:强调在力量、影响力或能力上完全超过对方,使其无法抵抗或反抗,更侧重于力量上的绝对优势。例如:The stronger athlete overpowered his opponent in the wrestling match.(这位更强壮的运动员在摔跤比赛中压倒了对手 。)
overwhelm someone:原意是“淹没;压垮”,引申为在情感、数量或强度上让某人难以承受,使其感到不知所措,不一定是直接的肢体对抗,也可以是精神、情绪层面的“压倒”。例如:The sudden news overwhelmed her with grief.(这个突如其来的消息让她悲痛欲绝,几乎被压垮。 )
overcome someone:含义较广,可指在竞赛、争论、困难等情况中战胜、克服对方或困难,有成功应对并取得优势的意思。例如:She finally overcame her fear of public speaking.(她最终克服了对公开演讲的恐惧。 )