“夺”在英语中有多种对应的表达,具体取决于其在句子中的含义和语境,以下是一些常见的翻译:
1、 表示“强行取得;夺取”:
seize:意为“抓住;夺取;扣押”,常用于描述迅速而有力地获取某物或控制某情况。
snatch:意为“抢走;突然夺取”,强调动作的迅速和意外性。
wrest away:意为“夺走;费力取得”,强调通过努力或斗争来获得某物。
capture:意为“夺取;占领;捕获”,常用于军事或政治语境中,表示通过武力或策略获得领土、城市或人质等。
2、 表示“争取得到;获得”:
win:意为“赢得;获胜;获得”,常用于描述在比赛、竞争或努力后成功获得某物或达到某个目标。
gain:意为“获得;赢得;增加”,常用于描述通过努力或某种方式获得利益、优势或知识等。
3、 表示“使失去;剥夺”:
deprive sb. of sth.:意为“剥夺某人某物”,常用于描述某人因某种原因而失去权利、财产或自由等。
rob sb. of sth.:意为“抢劫某人某物”,强调通过暴力或威胁手段非法获取他人财物。
4、 表示“改变方向;使转向”(在特定语境中):
divert:意为“使转向;使改道;转移(注意力等)”,虽然不直接对应“夺”的常规含义,但在某些特定语境中(如“夺人眼球”可译为“divert one's attention”),可以表达类似的效果。不过,更常见的翻译可能是“attract one's attention”或“capture one's interest”。
5、 其他特定表达:
usurp:意为“篡夺;侵占;非法占有”,常用于描述某人通过不正当手段获得权力、地位或财产等。
wrest:在表示“奋力取得;强行夺取”时,与“wrest away”意思相近,但更侧重于描述通过努力或斗争来获得某物。