“安全岛”常见的英文表达是 “refuge island” 或 “pedestrian refuge”(当特指供行人过马路时暂时停留的安全区域时),也可简单表述为 “safety island” 。
refuge island: “refuge”有“避难所、庇护所”之意 ,“refuge island”强调这是一个能提供安全庇护的小岛状区域,在交通场景中常用来指代道路中间供行人临时停留的安全地带。
pedestrian refuge: “pedestrian”指“行人”,“refuge”如前所述表示“庇护所”,所以 “pedestrian refuge” 更明确地指出这是为行人过马路时提供安全庇护的地方。
safety island: 这是一个比较直白、通用的表达,“safety”意为“安全”,“island”是“岛屿”,组合起来就是“安全岛”,在一般语境下使用完全没问题。