“猛戳”常见的英文表达可以是 “poke vigorously” 、“jab hard” 或 “press firmly and repeatedly” ,具体使用哪种表达取决于上下文语境:
“poke vigorously”: “poke”有“戳、捅”的意思,“vigorously”表示“猛烈地、用力地”,整体意思就是“用力地戳”。例如:He poked vigorously at the screen with his finger.(他用手指猛戳屏幕。)
“jab hard”: “jab”指“刺、戳;猛击”,“hard”表示“用力地”,此表达强调用较大力气戳的动作。例如:She jabbed hard at the button.(她用力猛戳按钮。)
“press firmly and repeatedly”: 更侧重于描述持续用力按压的动作,如果“猛戳”带有不断用力按压的含义,就可以用这个表达。例如:He pressed firmly and repeatedly on the doorbell.(他用力且反复地猛按门铃。 )