“投机取巧者”可以翻译为 “speculator”、“opportunist” 或 “trickster seeking quick gains through unscrupulous means”(后一种为更详细的描述性表达),具体使用可根据语境选择:
1、 “speculator”
侧重于指通过冒险或投机手段谋取利益的人,常用于金融、商业领域。
例句:
The stock market is full of speculators trying to make a quick profit.
(股票市场充满了想快速获利的投机者。)
2、 “opportunist”
更强调利用机会(无论是否道德)来获取利益的人,适用范围更广。
例句:
He is an opportunist who always looks for shortcuts to success.
(他是个投机取巧者,总想找捷径成功。)
3、 “trickster seeking quick gains through unscrupulous means”(描述性表达)
直接翻译“投机取巧”的行为特征,适用于需要明确解释的场景。
例句:
The project was delayed due to tricksters seeking quick gains through unscrupulous means.
(项目因有人投机取巧、不择手段而延误。)
选择建议:金融/商业语境用 “speculator”。
强调道德问题时用 “opportunist”。
需要详细解释时用描述性表达。