“补充的”在英语中常见表达为 supplementary 或 supplemental,具体使用取决于语境:
1、 supplementary
侧重于“补充性、附加性”,强调对原有内容的补充或扩展,常用于正式或学术语境。
例句:
The supplementary materials provide additional examples.(补充材料提供了更多示例。)
This is a supplementary chapter to the main book.(这是主书的补充章节。)
2、 supplemental
更侧重于“额外补充”的含义,常用于法律、医学或技术文档中,指对主要内容的补充条款或附加信息。
例句:
The company issued a supplemental report.(公司发布了补充报告。)
Supplemental insurance covers additional medical expenses.(补充保险涵盖额外的医疗费用。)
其他相关表达:additional(额外的):更通用,但强调“额外数量”而非“补充性质”。
complementary(互补的):指两者相辅相成,但非直接补充。
选择建议:若强调补充内容的从属性或扩展性,用 supplementary 更合适。
若强调额外添加或补充条款,用 supplemental 更贴切。
根据具体语境选择即可。