“随时会发生的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Imminent:
含义:即将发生的,迫在眉睫的。
例句:There is an imminent danger of a storm.(随时会有暴风雨的危险。)
2、 Likely to happen at any time:
这是一个较为直接的翻译,强调事件在任何时候都可能发生。
例句:This is a situation that is likely to happen at any time.(这是一种随时可能发生的情况。)
3、 Subject to occurrence at any moment:
这是一个较为正式的表达,强调事件在任意时刻都可能发生。
例句:The project is subject to delays at any moment.(这个项目随时可能发生延误。)不过在此语境下更贴切的可能是“This issue is subject to occurrence at any moment.”(这个问题随时可能发生。)
4、 On the verge of happening(侧重于即将发生但尚未发生的阶段):
含义:处于即将发生的边缘。
例句:The negotiations are on the verge of breaking down.(谈判随时可能破裂。)
5、 Ready to occur(强调随时准备发生的状态):
含义:已经准备好发生,随时可能触发。
例句:The system is ready to crash at any moment.(系统随时可能崩溃。)
6、 In the offing(较为口语化,指即将发生):
含义:即将发生,在眼前。
例句:There are some big changes in the offing.(一些重大变化随时可能发生。)
7、 Pending(指等待发生或处理的状态):
含义:待定的,即将发生的。
例句:The results of the election are pending.(选举结果随时可能公布。)不过在此语境下,更侧重于“等待结果”的意思,若强调“随时会发生”的事件,可能不是最佳选择,但根据语境灵活使用。
8、 Impending(与imminent类似,但更侧重于不可避免的即将发生):
含义:即将发生的,不可避免的。
例句:There is an impending crisis.(一场危机随时可能爆发。)
9、 On the horizon(指即将出现或发生的事物):
含义:即将到来的,在视野中的。
例句:New opportunities are on the horizon.(新的机会随时可能出现。)
10、 Apt to occur(强调某事物易于或倾向于发生):
含义:易于发生的,倾向于发生的。
例句:This kind of accident is apt to occur in bad weather.(这种事故在恶劣天气下随时可能发生。)
最常用且简洁的表达:Imminent:直接、简洁,适用于大多数需要表达“随时会发生”的语境。
Likely to happen at any time:明确且易于理解,适合正式或非正式场合。
示例句子:There is an imminent risk of a power outage.(随时有停电的风险。)
This problem is likely to happen at any time.(这个问题随时可能发生。)