“有规矩的”可以翻译为英文“well-behaved”或“disciplined”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 well-behaved:
含义:指行为得体、守规矩,通常用于描述人或动物的行为表现。
例句:The children were well-behaved during the whole trip.(孩子们在整个旅行过程中都表现得很有规矩。)
2、 disciplined:
含义:指有纪律性的、守规矩的,常用于描述人或组织在行为、工作或学习上的自律性。
例句:A disciplined student is more likely to succeed.(一个有规矩的学生更有可能成功。)