“热闹地”在英语中可以翻译为 lively(副词形式为 livelyly,但该词较少用,更常用形容词形式结合语境表达动作方式 )或 boisterously 等,具体使用哪个词取决于上下文和想要表达的精确含义:
lively:这是一个常用的形容词,表示“活泼的、热闹的”,在描述氛围、场景或活动时非常贴切。当需要以副词形式表达动作进行得“热闹地”时,可以用“in a lively way” 。例如:The party was going on in a lively way.(聚会正热闹地进行着 。)
boisterously:这个副词更强调喧闹、热烈且可能带有一些无序的热闹,常用来描述人群、活动或氛围。例如:The children were playing boisterously in the park.(孩子们在公园里玩得热热闹闹 。)