“热闹地”在英语中可以翻译为 “lively(adv. 活泼地、热闹地;生机勃勃地)” 或 “noisily(adv. 喧闹地、热闹地)” ,具体使用哪个词取决于想要强调的语义侧重点:
lively:更侧重于描述一种充满活力、生机勃勃的氛围或行为方式,不仅包含热闹,还有活泼、生动的意味。例如:
The party was going on lively.(聚会进行得热热闹闹的。)
The children played lively in the park.(孩子们在公园里玩得热热闹闹的。)
noisily:主要强调发出很大的声音,比较侧重于喧闹、嘈杂的热闹场景。例如:
The fans were cheering noisily at the concert.(粉丝们在演唱会上热闹地欢呼着。)
They were talking noisily in the bar.(他们在酒吧里热闹地交谈着。)