“随意动作”常见的英文表达是 “involuntary movement” (更侧重于非自主、不受控制的动作,不过在某些语境下也可用来广义表达非刻意为之的动作) ,若要更精准对应“随意”(即并非刻意精心设计、较为自然随性的动作)这一概念,也可用 “casual movement” 。
involuntary movement: 强调动作的非自主性、不由自主发生,例如因身体机能问题、神经反应等导致的无意识动作。
例句:Involuntary movements can sometimes be a sign of an underlying neurological disorder.(随意动作有时可能是潜在神经系统疾病的迹象 。 )
casual movement:侧重于动作的随意、自然、不刻意,更符合日常语境中“随意动作”想要表达的那种轻松、非精心策划的感觉。
例句:The dancer's casual movements on stage added a sense of spontaneity to the performance.(舞者在舞台上随意的动作给表演增添了一种即兴感 。 )