“留开”并不是一个常见且表意明确的中文词汇,推测你可能想表达以下几种意思及对应的英文:
Keep some here and let the rest leave:这种表达比较直白地传达了部分人留下、部分人离开的意思。例如:We can keep a few experienced workers here and let the rest newcomers leave for now.(我们可以留下几位有经验的工人,让其他新来的先离开。)
Move aside:这是比较常用和简洁的表达。例如:Could you please move aside? I need to get through.(你能让开一下吗?我需要过去。)
Step aside:同样表示“让开;避开”,语气稍正式一点。例如:The policeman asked the crowd to step aside so that the ambulance could pass.(警察让人群让开,以便救护车通过。)
Keep your distance:强调与他人保持一定的空间距离。例如:During the epidemic, we should keep our distance from others.(在疫情期间,我们应该与他人保持距离。)
Stay away from:表示“远离;避开”。例如:Stay away from the fire; it's very dangerous.(远离火源,这很危险。)