"跟着大众行动"可以翻译为 "follow the crowd's actions" 或者更自然地表达为 "go along with the crowd" 或 "conform to the actions of the masses"。其中:
"follow the crowd's actions" 直接表达了跟随大众行动的意思,但稍显字面。
"go along with the crowd" 是一个更常用的口语表达,意为随大流,与大众保持一致行动。
"conform to the actions of the masses" 则更正式一些,意为符合大众的行动或行为模式。
根据具体语境和表达需要,可以选择最合适的翻译。在大多数情况下,"go along with the crowd" 是一个既自然又准确的表达。