“中介机构”常见的英文表达是 intermediary agency 或 intermediary organization,也可用 agency(在特定语境下,若上下文明确其指中介性质时)、brokerage firm(侧重于金融、保险、房地产等领域提供中介服务的机构) 、middleman institution 等。
intermediary agency:“intermediary”意思是“中间的;中介的;居间的” ,“agency”指“机构;代理处” ,组合起来“intermediary agency”准确表达了中介机构的概念。例如:The intermediary agency helped us find a suitable tenant.(这家中介机构帮我们找到了合适的租客。)
intermediary organization:与“intermediary agency”意思相近,都强调具有中介职能的组织。例如:This intermediary organization plays a crucial role in connecting buyers and sellers.(这家中介机构在连接买家和卖家方面起着至关重要的作用。 )
agency:在一些语境中,当明确知道所讨论的是具有中介功能的机构时,可直接用“agency”。例如:The real estate agency showed us several apartments.(房地产中介带我们看了几套公寓。 )
brokerage firm:常用于金融、保险、房地产等行业提供专业中介服务的机构。例如:He works for a well - known brokerage firm.(他在一家知名的经纪公司工作。 )
middleman institution:“middleman”意思是“中间人;中间商”,“institution”表示“机构” ,整体表达“中间人机构”,也就是中介机构。例如:The middleman institution charges a certain percentage of commission.(这家中介机构收取一定比例的佣金。 )