“施加影响于”可以用以下几种英语表达方式,具体选择取决于语境和表达的正式程度:
1、 Exert influence on:
这是一个较为正式和常用的表达,表示对某人或某事施加影响。
例如:They tried to exert influence on the government's decision.(他们试图对政府的决定施加影响。)
2、 Have an influence on:
这个表达较为通用,可以用于各种语境,表示对某人或某事产生影响。
例如:Her words had a profound influence on me.(她的话对我产生了深远的影响。)虽然此句中未直接体现“施加”的动作,但“have an influence on”本身就隐含了影响的产生,若需强调“施加”的主动性,可结合语境调整,如“She actively sought to have an influence on the situation.”(她积极寻求对局势施加影响。)
3、 Influence over:
这个表达也较为常见,表示对某人或某事拥有或施加影响。
例如:The president has a great deal of influence over the country's policies.(总统对国家的政策有很大的影响力。)若需更明确地表达“施加”,可稍作调整,如“He tried to assert his influence over the committee.”(他试图在委员会中施加自己的影响。)
4、 Bring influence to bear on:
这是一个较为正式且强调主动施加影响的表达。
例如:We must bring all our influence to bear on the problem.(我们必须对这个问题施加我们所有的影响。)
5、 Wield influence over:
“wield”一词含有“掌握(权力、影响等)并加以运用”的意思,此表达强调对影响的控制和运用。
例如:The powerful lobby group wields significant influence over politicians.(这个强大的游说团体对政客们有着重大的影响力。)