“作为插入成分”可以翻译为 "as a parenthetical element" 或 "as an inserted constituent"。
parenthetical element:指在句子中起补充说明作用,可省略而不影响句子基本意义的插入部分,通常用括号、逗号等标点符号隔开。
inserted constituent:更直接地表达了“插入成分”的概念,强调该部分是被“插入”到句子结构中的。
在语法分析或学术写作中,可根据具体语境选择更贴切的表述。