“化为乌有”常见的英文表达有 “vanish into thin air”、“come to nothing”、“be reduced to nothing” 或 “disappear completely” 等,具体使用可根据语境选择:
Vanish into thin air:强调突然、彻底地消失不见,常带有一种神秘或出乎意料的意味。
例句:All his savings vanished into thin air when the stock market crashed.(股市崩盘后,他所有的积蓄都化为乌有了。)
Come to nothing:侧重于表示原本有希望或计划的事情最终没有实现,以失败告终。
例句:All their efforts to build a new community center came to nothing.(他们为建设一个新的社区中心所做的所有努力都化为乌有了。)
Be reduced to nothing:更加强调从原本存在或有一定规模、价值的状态,变成了毫无价值或不复存在的状态。
例句:The once - prosperous town was reduced to nothing after the war.(战后,这座曾经繁荣的小镇化为乌有了。)
Disappear completely:较为直白地表达完全消失、不复存在的意思,适用于各种描述消失的场景。
例句:Their dream of a happy family disappeared completely.(他们拥有幸福家庭的梦想化为乌有了。)