“味淡的”可以翻译为 “mild-tasting”、“bland” 或 “light in flavor”,具体使用哪个取决于语境:
* mild-tasting:强调味道温和、不浓烈,常用于描述食物或饮料的味道,例如:“This white wine is mild-tasting and easy to drink.(这款白葡萄酒味淡,容易入口。)”
* bland:除了表示味道淡而无味外,还带有一点缺乏特色或刺激性的意味,例如:“The soup was rather bland and needed more seasoning.(这汤味道太淡,需要多加点调料。)”
* light in flavor:更直接地表达“味淡的”,适用于各种需要描述味道淡的场合,例如:“This dish is light in flavor but very satisfying.(这道菜味淡,但很令人满足。)”