“使陶醉”常见的英文表达是 “enchant” 或 “intoxicate”,此外 “captivate”、“fascinate” 等词在特定语境下也可表达类似含义,具体使用需结合语境:
enchant:通常指以美丽、魅力或神秘感吸引并使人陶醉,常带有一种如魔法般的迷人效果。例如:
The beautiful music enchanted the audience.(那美妙的音乐使听众陶醉。)
intoxicate:原意是“使喝醉”,引申为“使陶醉,使兴奋”,常用于描述因强烈的情感、喜悦或某种体验而产生的陶醉感。例如:
The success intoxicated him.(成功让他陶醉。)
captivate:意为“迷住,使着迷”,强调对某人或某物产生强烈的兴趣和吸引力,从而使其陶醉其中。例如:
The children were captivated by the magic show.(孩子们被魔术表演迷住了,陶醉其中。)
fascinate:意为“使着迷,使陶醉”,强调对某人或某物产生极大的兴趣和好奇心,从而被深深吸引。例如:
The beauty of the sunset fascinated everyone.(日落的美丽让每个人都陶醉其中。)