“提前抵达”常见的英文表达有 arrive ahead of schedule、arrive early 或 get there in advance。具体使用哪个表达可根据语境和正式程度选择:
Arrive ahead of schedule:较为正式,常用于商务、行程安排等场景,强调比原定计划更早到达。
例句:The flight arrived ahead of schedule due to favorable tailwinds.(由于顺风有利,航班提前抵达。)
Arrive early:简洁通用,适用于日常对话或非正式场合。
例句:We arrived early to avoid the traffic.(我们提前出发以避开交通拥堵。)
Get there in advance:侧重“提前准备或到达”,适用于强调时间充裕的场景。
例句:Please get to the meeting room in advance to set up.(请提前到会议室做好准备。)
小贴士:若需强调“提前量”,可补充具体时间,如 arrive 30 minutes early(提前30分钟到达)。