“调动积极性”常见的英文表达有 mobilize enthusiasm、arouse enthusiasm 或 stimulate enthusiasm,也可根据具体语境使用 boost motivation、enhance motivation 等表达。以下为详细说明:
mobilize enthusiasm
“mobilize”有“动员、调动”之意,“enthusiasm”表示“热情、积极性”,该短语强调通过某种方式或手段,使人们产生并投入到某种活动中,带有一种积极组织、激发活力的意味。
例句:We need to mobilize enthusiasm among all staff members to achieve the company's goals.(我们需要调动全体员工的积极性,以实现公司的目标。)
arouse enthusiasm
“arouse”意为“唤起、激起”,“arouse enthusiasm”侧重于激发人们内心原本就存在的积极性,使其被唤醒并表现出来。
例句:The leader's inspiring speech aroused enthusiasm in the team.(领导鼓舞人心的讲话唤起了团队的积极性。)
stimulate enthusiasm
“stimulate”有“刺激、激发”的意思,“stimulate enthusiasm”强调通过外部因素刺激,从而激发人们的积极性,常用于描述通过某种刺激手段来提升人们做事的动力。
例句:A reasonable reward system can stimulate enthusiasm in employees.(一个合理的奖励制度可以激发员工的积极性。)
boost motivation:“boost”有“促进、增加”之意,“motivation”表示“动机、积极性”,“boost motivation”侧重于提升人们做某事的内在动力。
例句:Regular training can boost motivation in the workplace.(定期培训可以提升工作场所的积极性。)
enhance motivation:“enhance”意为“提高、增强”,“enhance motivation”与“boost motivation”意思相近,都表示让积极性得到进一步的提升。
例句:Providing clear career paths can enhance motivation among young talents.(提供清晰的职业发展路径可以增强年轻人才的积极性。)