“化合作用”常见的英文表达是 “chemical combination” 或 “chemical synthesis”(在特定语境下,当强调合成新物质时可用),不过更专业、针对生物或化学领域中特定“化合”过程(如类似光合作用中物质结合形成新物的广义概念,若从严谨学术翻译角度,类似形成化合物过程)常用 “combination reaction” (组合反应,化学中两种或多种物质结合成一种新物质的反应类型,和化合作用概念有相近之处 ),而如果特指生物学中的“化合作用”类似概念(虽生物学中更常用“photosynthesis 光合作用”等专门术语 ),从广义物质化合角度可灵活用上述词汇表达核心意思。
若严格对应中文“化合作用”且无特定生物学指向,“combination reaction” 是比较恰当的化学术语表达。