“起提神作用的东西”可以表达为 "something that has a stimulating/energizing effect" 或更简洁的 "stimulants/energizers"(具体指能提神的物品时)。
1、 "something that has a stimulating/energizing effect"
这是一个完整的句子结构,适用于需要详细描述的场景。
例如:Coffee is something that has a stimulating effect.(咖啡是起提神作用的东西。)
2、 "stimulants/energizers"
这两个词都是名词,直接指代“能提神的物品”。
例如:Stimulants like caffeine can help you stay awake.(像咖啡因这样的提神物可以帮助你保持清醒。)
"pick-me-ups"(口语化,指能让人振作起来的东西)
例如:A cup of tea is my favorite pick-me-up in the morning.(早上一杯茶是我最喜欢的提神方式。)
"wake-up call"(比喻意义,指让人清醒的提醒或事件)
例如:The deadline was a wake-up call for the team.(截止日期给团队敲响了警钟。)
:
如果需要正式或详细的表达,可以用 "something that has a stimulating/energizing effect"。
如果需要简洁的名词形式,可以用 "stimulants/energizers"。
口语化表达可以用 "pick-me-ups"。