“来往行驶”可以翻译为 “travel back and forth” 或 “run to and fro” ,也可根据具体语境表达为 “go back and forth (on the road/between two places)” 。以下为具体解析:
* travel back and forth:这是一个较为通用的表达,适用于描述车辆、人员等在两个地点之间来回移动。例如,“The buses travel back and forth between the city center and the suburbs.(公交车在城市中心和郊区之间来往行驶。)”
* run to and fro:这个表达略显口语化,但同样能传达来回行驶的意思。不过,在正式场合或书面语中,“travel back and forth”可能更为常用。
* go back and forth (on the road/between two places):这个表达更加具体,明确指出了行驶的路线或地点。例如,“The cars go back and forth on the highway.(汽车在高速公路上来往行驶。)” 或 “The ferries go back and forth between the island and the mainland.(渡轮在岛屿和大陆之间来往行驶。)”