“尽管”在英语中有多种表达方式,具体使用哪个取决于语境和想要强调的点。以下是一些常见的翻译:
1、 although:
用法:通常放在句首,引导让步状语从句,表示“虽然;尽管”。
示例:Although it was raining, they still went out.(尽管在下雨,他们还是出去了。)
2、 though:
用法:与although类似,但更为口语化,可放在句首、句中或句末。
示例:He went to work though he was ill.(尽管他病了,他还是去上班了。)
3、 even though:
用法:强调尽管有某种情况,但结果仍然如此,语气比although和though更强。
示例:Even though it was dangerous, they decided to go ahead.(尽管很危险,他们还是决定继续。)
4、 despite/in spite of:
用法:这两个短语后接名词或名词短语,表示“尽管;不顾”。
示例:Despite the heavy rain, they continued their journey.(尽管下着大雨,他们还是继续了旅程。)
示例:In spite of all the difficulties, they succeeded.(尽管困难重重,他们还是成功了。)