“虚度”常见的英文表达有 “waste(one's time)”、“idle away(one's time)” 或 “squander(one's time)” ,具体使用可根据语境和表达侧重来选择:
waste(one's time):这是最常用、最直白的表达,强调时间的浪费,没有做有意义的事情。
例句:Don't waste your time playing video games all day.(别整天玩电子游戏虚度光阴。)
idle away(one's time): “idle”本身有“闲散的、无所事事的”意思,“idle away one's time”更侧重于描述一种悠闲、无所事事地消磨时间的状态,语气相对更温和、闲适一些。
例句:He idled away his summer vacation by reading novels.(他通过读小说虚度了整个暑假。)
squander(one's time): “squander”有“挥霍、浪费(资源、金钱、时间等)”的意思,强调毫无节制、不理智地浪费,语气比“waste”更强烈一些。
例句:She squandered her youth in chasing unrealistic dreams.(她虚度了青春,去追逐不切实际的梦想 。)