“哭泣”常见的英文表达有 cry、weep 和 sob,具体使用取决于语境和情感强度:
1、 cry(最常见,通用性强)
指因悲伤、疼痛等流泪或出声哭,可用于各种场合。
例句:
The baby cried all night.(婴儿哭了一整夜。)
She couldn't help crying when she heard the news.(她听到消息后忍不住哭了。)
2、 weep(更正式或文学化)
通常指无声流泪或轻声啜泣,情感更内敛,常用于书面语或正式场合。
例句:
She wept silently at the funeral.(她在葬礼上默默流泪。)
The heroine wept bitterly over her lost love.(女主角为失去的爱情悲痛欲绝。)
3、 sob(强调抽泣声)
指因极度悲伤或激动而发出抽泣声,常伴随身体颤抖。
例句:
He sobbed uncontrollably after the accident.(事故后,他失控地抽泣。)
The little girl sobbed into her mother's arms.(小女孩扑进妈妈怀里抽泣。)
其他相关表达:burst into tears(突然大哭):She burst into tears when she saw the surprise.(她看到惊喜时突然大哭。)
break down in tears(情绪崩溃大哭):He broke down in tears during the speech.(他演讲时情绪崩溃大哭。)
whimper(轻声抽泣,常因疼痛或委屈):The child whimpered in pain.(孩子疼得轻声抽泣。)
总结:日常交流用 cry 最自然。
文学或正式场景可选 weep。
强调抽泣声时用 sob。
其他短语可根据具体情境选择。