“落入狼群的羊”可以翻译为 "a sheep among wolves" 或 "a lamb in the midst of wolves"。
"a sheep among wolves" 是较为简洁和常用的表达,直接对应了中文原意,即一只羊处于狼群之中,暗示处于极度危险或不利的环境中。
"a lamb in the midst of wolves" 则更为形象,使用了“lamb”(小羊羔)和“midst”(当中)这两个词,进一步强调了羊的弱小和狼群的包围,但整体意思与前一个表达相近。在实际使用中,两者可根据语境和个人偏好选择。