“使恢复”常见的英文表达有:restore、recover(此处为使动用法,实际常用其被动形式“be recovered”来表达“被恢复”,但主动形式“recover sth.”也有“使……恢复”的意味,不过更侧重“恢复”的动作由主体自身完成或借助外力后自身达成恢复的状态;若强调人为促使恢复,用“restore”更合适) 、bring back to 、revive 等,具体使用哪个词需根据语境来选择:
含义:指将某物恢复到原来的状态、位置或功能,强调恢复到之前的良好或正常状态,常用于修复、重建、恢复秩序等场景。
例句:The doctor worked hard to restore the patient's health.(医生努力使病人恢复健康。)
含义:原意是“恢复健康、康复”或“找回、重新获得”,在“使恢复”的语境中,常用其被动形式“be recovered”表达“被恢复”,若主动形式“recover sth.”则表示主体自身完成恢复动作或借助外力后自身达成恢复。不过,“restore”在表示人为促使恢复时更为直接常用。
例句:The economy is expected to be recovered gradually after the policy adjustment.(政策调整后,经济有望逐渐恢复。)
含义:这是一个短语动词,意思是“使……恢复到、使……回到”,更侧重于将某种状态、情况或位置恢复到之前的样子。
例句:We need to take measures to bring the ecosystem back to its original state.(我们需要采取措施使生态系统恢复到原来的状态。)
含义:指使已经衰弱、不活跃或失去生机的事物重新恢复活力、生机或功能,常用于描述经济、行业、传统等的复苏。
例句:The new management team aims to revive the struggling company.(新的管理团队旨在使这家陷入困境的公司恢复生机。)