“透不过气来的”可以用以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 suffocating:
释义:令人窒息的,透不过气来的。
例句:The heat in the room was suffocating.(房间里的热气让人透不过气来。)
2、 breathless:
释义:气喘吁吁的,透不过气来的(也可形容人兴奋或紧张到屏住呼吸的状态)。
例句:After running up the stairs, he was breathless.(跑上楼梯后,他透不过气来。)
3、 stifling:
释义:闷热的,令人窒息的(常用来形容环境或气氛)。
例句:The stifling heat made it hard to breathe.(闷热的天气让人透不过气来。)
4、 choking(在描述环境或空气时):
释义:令人窒息的,透不过气来的(强调空气质量差或环境拥挤)。
例句:The choking smoke from the fire made it difficult to see or breathe.(火灾产生的呛人烟雾让人难以看清或呼吸。)
在选择表达时,可以根据具体语境和想要强调的点来选择最合适的词汇。例如,如果强调的是环境闷热让人透不过气来,可以选择“suffocating”或“stifling”;如果强调的是人因为运动或紧张而透不过气来,可以选择“breathless”。