“塞进”常见的英文表达有 stuff into、shove into、push into 等,具体使用哪个取决于语境和想要表达的力度或情感色彩:
stuff into:较为通用,强调将东西塞满、填入某个空间,没有太多情感色彩。例如:He stuffed his clothes into the suitcase.(他把衣服塞进了行李箱。)
shove into:带有一定的粗鲁、急切或用力的意味,通常用于描述强行把某物塞入不太宽敞的地方,或者带有不太礼貌、不耐烦的情绪。例如:He shoved the book into his bag and rushed out.(他匆忙地把书塞进包里就冲出去了。 )
push into:更侧重于描述将物体通过施加压力使其进入某个空间,动作相对较为直接,情感色彩相对中性。例如:She pushed the key into the lock.(她把钥匙插进锁里。 )