“舱门”的英语表达是 hatch 或 hatch door(更强调门的形式) ,在航空、航海等特定语境中还常用 cabin door(客舱门,在航空领域较常见) 、 aircraft door(飞机舱门) 。具体如下:
hatch:这是最通用的说法,在航海、航空等领域都广泛使用,指各种类型的舱门,比如船上的货舱门、飞机上的某些功能性舱门等。例如:The crew closed the hatch before the ship set sail.(船员们在船起航前关上了舱门。)
hatch door:这个表达更明确地指出是一个“门”的形式,常用于需要强调其作为门的结构时。例如:We need to check the condition of the hatch door.(我们需要检查一下舱门的状态。)
cabin door:在航空领域,常用来指客舱门,即乘客上下飞机时通过的门。例如:Passengers are waiting to board through the cabin door.(乘客们正等着通过客舱门登机。)
aircraft door: 专门指飞机上的舱门,涵盖了飞机上各种不同类型的门,如客舱门、货舱门、紧急出口门等。例如:The flight attendants demonstrated how to open the aircraft door in case of an emergency.(空乘人员演示了在紧急情况下如何打开飞机舱门。)