“替班”常见的英文表达有 “fill in for someone” 、“stand in for someone” 或 “take over someone's shift” ,以下为你展开介绍:
含义:这个短语强调在某人缺席时,临时顶替其工作或职责,侧重于填补空缺、完成既定任务。
例句:I had to fill in for my colleague who was on sick leave last week.(上周我的同事病假,我不得不替他上班。)
含义:意思与“fill in for someone”相近,但“stand in”更常用于表演、演讲等场合,指代替某人进行表演、发言等;不过在日常工作中,也可以用来表示替班。
例句:The actor was ill, so his understudy had to stand in for him.(那位演员病了,所以他的替角不得不替他上台表演。在类似工作场景中也可表达替班的意思,如:I'll stand in for you at the meeting if you can't make it.(如果你不能参加会议,我会替你去。))
含义:明确指出接替某人的班次,更侧重于工作排班上的替换。
例句:My coworker asked me to take over his shift because of a family emergency.(我的同事因为家庭紧急情况,让我替他的班。)